-
.
Avete presente quando Simba, Nala e Zazu sono nel cimitero degli elefanti circondati dalle tre iene? C'è una cosa che non mi quadra nel loro discorso; non so se lo stesso lo fa anche a voi. In pratica loro discutono mentre Nala, Simba e Zazu si stanno per dare alla fuga. Ad un certo punto Shenzi dice a Banzai:"che cosa c'è?"
Banzai:"hey, credo che abbiamo ordinato alla cena a portar via"
Shenzi:"no, perché? "
Banzai:"perché la cena sta andando via".
Ma se loro non hanno proprio ordinato alla cena a portar via? Se qualcuno di voi ha la pronuncia potrebbe mettere per iscritto il discorso, cosicché posso riuscire a tradurlo e a capire? grazie!
Edited by Nala - 12/10/2022, 19:24. -
.
Credo che dicesse
"Abbiamo ordinato la cena da portare via?". -
.
Abbiamo per caso ordinato la cena a portar via?
Come:
Fry! Pizza a portar via! E PORTALA VIA!!. -
.
Corretto! Ragazzi scusate se escono quegli strani codici, il fatto è che sto col cellulare, ma stranamente questa cosa non me l'ha mai fatta.
Non capisco cosa sta succedendo al mio teledono!
Edited by Nalasaffy98 - 14/12/2014, 12:00. -
Tama 11.
User deleted
Anche il mio lo fa quando faccio gli apostrofi o gli accenti . -
.
A me non e mai capitato! Per caso sai come si può risolvere? Scusatel'OT
Edited by Nalasaffy98 - 14/12/2014, 12:00. -
Tama 11.
User deleted
No però un giorno non lo ha fatto più,per caso hai il Samsung? . -
.
Si. Ho il Galaxy S3 . -
Tama 11.
User deleted
io ho l'S alpha e dopo un pò ha smesso di farlo tranquilla . -
Tama 11.
User deleted
. -
Pridelands98.
User deleted
Scusate ma siete uscite completamente fuori dal discorso iniziale del topic, comunque la battuta di Banzai serviva solo a far notare a Shenzi ed Ed che mentre stavano litigando su chi mangiava chi, Simba, Nala e Zazu ne stavano approfittando per fuggire, tutto qui. La frase "abbiamo ordinato la cena a portar via"sarà stato un errore di traduzione, dato che la frase detta correttamente sarebbe stata "Abbiamo ordinato alla cena di andarsene?" o forse sarà stata un frase non-sense grammaticalmente detta così in modo volontario per far ridere. . -
.
Nella versione originale:
- Hey, did we order this dinner to go?
- No... why?
- 'Cause THERE IT GOES!!!
Dai sottotitoli... completamente diverso.
- Hey, ma i leoni hanno le ali?
- No... perché?
- Perché HANNO PRESO IL VOLO!!!. -
.
Grazie mille gaoh per averlo messo per iscritto. Allora da come hai scritto tu in Inglese hanno tradotto bene! Solo che il discorso continua a non essermi sensato. Non so voi, ma io la vedo così! . -
Scar il Principe dimenticato.
User deleted
Ma nemmeno io lo trovo sensato. . -
.
Per me il senso è questo:
Ed nota che Simba e Nala stanno scappando. Banzai lo nota a sua volta e fa questa battuta, simile a quella che si farebbe al ristorante. Ordini la cena al tavolo, o la cena a portar via, che di norma si farebbe a una bancarella..