Regolamento Norme Generali

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar


    Group
    Consigliere reale
    Posts
    9,672
    Location
    Berk, Biancavilla

    Status
    Anonymous

    Tutti gli interessati sono pregati di prestare la massima attenzione.



    Punto Primo
    : La pubblicazione ed eventuale traduzione di un fumetto deve essere richiesta all’artista tramite messaggio pvt o sul suo profilo. Per ogni evenienza, rivolgetevi a Wota o Haiwan, e loro faranno domanda all'artista al posto vostro. Attendere risposta fino a tempo indeterminato.

    Nota 1 al Punto Primo: Se voi avete contattato l'artista, in mancata risposta di quest'ultimo/a NON SI È AUTOMATICAMENTE AUTORIZZATI A PUBBLICARE IL FUMETTO. I fumetti pubblicati senza il permesso verranno cestinati. Sappiate che chiederemo uno screen come prova che abbiate contattato l'artista in questione.

    Nota 2 al Punto Primo: Se avete avuto l'autorizzazione e volete pubblicare il fumetto BISOGNA INSERIRE I CREDITI DELL'ARTISTA (Link del profilo di DeviantArt oppure Facebook o Tumblr, o altri siti/social)

    Nota 3 al Punto Primo: Vietato postare fumetti che racchiudono violenza cruda e sesso. Per tale cosa esiste QUESTA sezione.


    _____________


    Punto Secondo: Se il fumetto deve essere tradotto in italiano, bisogna stabilire i turni con serietà. E le traduzioni vanno scritte sotto l'immagine postata.

    Nota 1 al Punto Secondo: Se prima di cominciare la traduzione di un fumetto siete già più di uno, stabilite per tempo e liberamente tramite appositi MP i turni prima di cominciare le traduzioni.

    Nota 2 al Punto Secondo: Una volta che un’utente termina la propria parte della traduzione, riferisca chiudendo il post con una frase idonea allo scopo.

    Nota 3 al Punto Secondo: Le traduzioni vanno scritte sotto l'immagine della tavola del fumetto postata, e NON scritte nei balloons modificati.

    _____________


    Punto Terzo: Il turno dei traduttori passa al traduttore successivo dopo tot. giorni di assenza del traduttore in carica.

    Nota 1 al Punto Terzo: I traduttori stabiliscano il numero di giorni di attesa prima del passaggio del turno, mettendo tale limite sotto spoiler al primo post dell'apertura della nuova discussione.

    Nota 2 al Punto Terzo: Gli utenti, in primis chi apre la discussione, riferiscano a chi ne ha bisogno i dati inerenti al giro di traduttori e ai giorni d’attesa.

    _____________


    Punto Quarto: Solo agli utenti che abbiano all'attivo 150 o più messaggi, e iscritti regolarmente al Forum (account confermato tramite attivazione da e-mail) da almeno 25 giorni, sarà consentito di presentarsi per le traduzioni.

    _____________


    Punto Quinto: Chiunque voglia unirsi a una traduzione in corso deve informare l'utente che ha aperto la discussione, e in seguito l’utente sopracitato riferirà in un successivo messaggio.

    _____________


    Queste sono le direttive. Gli utenti sono pregati di seguirle alla lettera. Qualunque mancanza verrà individuata e riferita immediatamente agli Admin, i quali interverranno prontamente.



    Si è reso necessario regolare le traduzioni di fumetti stranieri per ovviare a problemi accaduti in passato e per far sì che non si vengano di nuovo a creare.

    E' stato deciso di imporre un numero minimo di messaggi per far si che chi voglia tradurre dia garanzie di frequenza al forum.

    In caso di inosservanza di queste poche regole, gli Admin procederanno alla rimozione delle tavole tradotte, adotteranno provvedimenti disciplinari che potranno variare anche dal ban temporaneo al ban definitivo in caso di gravità.
     
    .
0 replies since 30/5/2022, 20:42   36 views
  Share  
.