nelle canzoni!!

non capisco alcune parole che mi sembrano mooolto strane!!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Nihal_leoncina
     
    .

    User deleted


    Ciao a tutti branco!! volevo chiedervi...nella traduzione italiana di Ivana Spagna (correggetemi se sbaglio) di Circle of life...all'inizio c'è una voce maschile che dice qualcosa tipo: "aaaaaah svegliaaaaa amatitibabaaaaaaa" nn so riprudurla esattemente...perdonatemi!!! volevo chiedervi se voi avete capito cosa dice!!! anche ad esempio quando simba adulto corre (nel re leone 1) nel sottofondo sembrano cantare qualcosa tipo: "bussa ango taio momosegotta momoseggota forse simba forse simba forse simba aiooooo! " la cosa mi sembra mooolto strana...voi cosa capite?????
    anche nel re leone due nella canzone lui vive in te...sempre in italiano...il sottofondo..prima che inizi a cantare simba...cosa significa??? e dopo ci sono dei pezzi come della frase di simba (sempre all'inizio) "see un'ostacolo c'è...lui sarà lì cn te...." c'è un pezzo in cui non capisco le parole!!! le ascolto mille volte ma non ne capisco il significato!!! voi cosa avete capito????
    ciaoo a tutti!!! (scusatemi se c'è già stato 1 intervento uguale!!) :King:
     
    .
  2. Selene!
     
    .

    User deleted


    :lol: sono cantate in swahili! è per quello che non si capiscono XDD Mi pare che da qualche parte qualcuno lo abbia scritto cosa vuol dire! Ma cmq è africano!XD
     
    .
  3. Sua Maestà il Regista
     
    .

    User deleted


    Ah, Nihal_leoncina, mi inviti a nozze!

    Preparando il musical ho approfondito anche le parti cantate in swahili.
    Ce n'è un po' dappertutto, ma i punti principali sono all'inizio e alla fine.

    Come prologo al Cerchio Della Vita, ecco cosa dicono:

    Nants ingonyama bagithi baba
    (Sithi uhhmm ingonyama)
    Nants ingonyama bagithi baba
    (Sithi uhhmm ingonyama)
    Nants ingonyama bagithi baba
    (Sithi uhhmm ingonyama)
    Ingonyama nengw'enamabala

    che tradotto significa:

    Arriva un leone
    (Oh si, è un leone)
    Arriva un leone
    (Oh si, è un leone)
    Arriva un leone
    (Oh si, è un leone)
    E' un leone ed una tigre

    Nel finale, invece, la cosa è più complicata:

    Ndabe zitha
    Nkosi yethu
    Mholi wezwe lethu
    Lefatshe la bonata rona
    Lea halalela

    Busa le lizwe bo
    Busa le lizwe bo
    Busa le lizwe bo
    Lethu busa ngoxolo
    Is'khathi sifikile
    Is'khathi busa iyo
    Is'khathi sifikile
    Busa lomhlaba

    Is'khathi sifikile
    Is'khathi sifikile
    Busa Simba
    Busa Simba

    Hem na iyo
    Hem na iyo
    Hem na nkosi bo
    Busa Simba iyo

    Oh busa Simba iyo
    Oh busa nkosi bo
    Oh busa Simba iyo
    Busa Simba iyo

    Ubuse ngo thando
    Ubuse ngo thando
    Ubuse ngo xolo
    Busa Simba, Busa Simba

    Ubuse ngo xolo
    Ubuse ngo thando
    Ubuse ngo xolo
    Ubuse ngo thando
    Ubuse ngo xolo

    che tradotto significa:

    Re dei re
    Nostro re
    Regna sulla nostra terra
    Questa terra dei nostri antenati
    E' sacra

    Regna su questa terra
    Regna su questa terra
    Regna su questa terra
    Regna in pace
    Il tempo è giunto
    E' il tempo, regna
    Il tempo è giunto
    Regna su questa terra

    Il tempo è giunto
    Il tempo è giunto
    Regna, Simba
    Regna, Simba

    Hem na iyo
    Hem na iyo
    Regna, nostro re
    Regna, Simba

    Oh, regna, Simba
    Oh, re dei re
    Oh, regna, Simba
    Regna, Simba

    Regna in pace
    Regna con amore
    Regna in pace
    Regna, SImba, regna

    Regna in pace
    Regna con amore
    Regna in pace
    Regna con amore
    Regna in pace

    Ci sono altre cose, casomai approfondiamo un'altra volta... ;)
     
    .
  4. Selene!
     
    .

    User deleted


    Grnadioso! Le traduzioni!*_* Quindi busa è sia comanda che regna!
     
    .
  5. Sua Maestà il Regista
     
    .

    User deleted


    L'inglese "rule" è letteralmente traducibile con "comanda", ma ho preferito l'accezione "regna".

    Del resto, la frase "ruler of our land", che letteralmente si traduce con "comandante della nostra terra", mi sembra più piacevole se tradotto con "regna sulla nostra terra" (si, si poteva usare anche "re della nostra terra" ma mi piaceva di più così...).
     
    .
  6. Selene!
     
    .

    User deleted


    In effetti è perfetto regna...suona meglio regna simba che comanda simba
     
    .
  7. Nihal_leoncina
     
    .

    User deleted


    ma grazieee!! ahah!! continuavo a chiedermelo ma pensavo di essere l'unica che non capiva!! grazie sua maestà il regista!! sai x caso le traduzioni delle altre canzoni??
     
    .
  8. Sua Maestà il Regista
     
    .

    User deleted


    Sono ovviamente più "preparato" sulle canzoni del musical, ma penso di potermela cavare anche con le altre.

    Quali ti interessavano?
     
    .
  9. Nihal_leoncina
     
    .

    User deleted


    la colonna sonora che c'è nell'1 quando simba corre nel deserto x tornare alla terra del branco e nella canzone lui vive in te!! grazie mille!!
     
    .
  10. Selene!
     
    .

    User deleted


    quella del deserto è busa...
     
    .
  11. Eonii
     
    .

    User deleted


    QUOTE (Sua Maestà il Regista @ 18/4/2008, 00:25)
    che tradotto significa:

    Arriva un leone
    (Oh si, è un leone)
    Arriva un leone
    (Oh si, è un leone)
    Arriva un leone
    (Oh si, è un leone)
    E' un leone ed una tigre

    Ho sentito qui: http://www.lionking.org/~taabani/
    Che vuol dire "un leone ed un leopardo"

    Ha più senso. Tigri non vivono in Africa. XD
     
    .
  12. Selene!
     
    .

    User deleted


    ma perkè parla di leopardi? Tipo nel gioco...ci sono ma cosa centrano?
     
    .
  13. Sua Maestà il Regista
     
    .

    User deleted


    Grazie Eonii per l'interessante approfondimento.
    Letta la pagina di riferimento, concordo con te nel dire che il verso:
    "Ingonyama nengw' enamabala"
    significa:
    "Un leone ed un leopardo arrivano in questo spazio aperto".

    Per quanto riguarda il testo della canzone "Busa", le fonti su internet riportano quanto segue:

    Busa le lizwe
    Busa le lizwe
    Busa lomhlaba wethu
    Busa ngo xolo

    Shwele baba
    Siyakubongela
    Usi lethel' injabulo
    Noxolo

    Shwele baba
    Siyakubongela
    Liqhakazise baba
    Ngo thando

    Bayede baba
    Sikhokhele bo
    Busa lomhlaba
    Ngo thando

    Busa ngo thando
    Busa ngo thando
    Busa ngo thando
    Busa ngo xolo

    Ubuse ngo thando
    Ubuse ngo xolo
    Ubuse ngo thando
    Busa Simba, busa Simba

    Hemna iyo
    Hemna iyo
    Hemna nkosi

    Oh busa Simba iyo
    Vusa amakhosi
    Vusa amdlozi bo
    Busa Simba iyo

    che, tradotto, vuol dire:

    Regna su questa terra
    Regna su questa terra
    Regna sulla nostra terra
    Regna in pace

    Salute a te, Padre
    Noi ti siamo grati
    Ci hai portato felicità
    E pace

    Salute a te, Padre
    Noi ti siamo grati
    Illumina il nostro futuro
    Con amore

    Padre, noi ti salutiamo
    Guidaci
    Regna su questa terra
    Con amore

    Regna con amore
    Regna con amore
    Regna con amore
    Regna in pace

    Devi regnare con amore
    Devi regnare con pace
    Devi regnare con amore
    Regna Simba, regna Simba

    Hemna iyo
    Hemna iyo
    Hemna nkosi

    Regna, Simba

    Risveglia gli antenati
    Risveglia gli spiriti
    Regna, Simba

    Parte di questa canzone è stata poi riarrangiata da Lebo M per il finale del musical, "King Of Pride Rock".
     
    .
  14.  
    .
    Avatar

    The Blu Lion

    Group
    Regina
    Posts
    19,416
    Location
    Terra e Mar Ligure

    Status
    Offline
    Stupende le traduzioni e mi avete tolto un dubbio pure a me X3
    Le parole sono fantastiche e valorizzano ancora di più Il Re Leone e danno più significato al film.
    Davvero bellissime le parole!!!

    Però la Frase" Regna in Pace" mi cade un pò pensando al secondo film: visto che vogliono fare la guerra... (forse qui mi sono espressa male X3 )
     
    .
  15. Selene!
     
    .

    User deleted


    Ma la versione di busA di lebo M alternativa è una mia impressione o è ancora diversa?
     
    .
22 replies since 17/4/2008, 16:14   3716 views
  Share  
.