-
Nihal_leoncina.
User deleted
Ciao a tutti branco!! volevo chiedervi...nella traduzione italiana di Ivana Spagna (correggetemi se sbaglio) di Circle of life...all'inizio c'è una voce maschile che dice qualcosa tipo: "aaaaaah svegliaaaaa amatitibabaaaaaaa" nn so riprudurla esattemente...perdonatemi!!! volevo chiedervi se voi avete capito cosa dice!!! anche ad esempio quando simba adulto corre (nel re leone 1) nel sottofondo sembrano cantare qualcosa tipo: "bussa ango taio momosegotta momoseggota forse simba forse simba forse simba aiooooo! " la cosa mi sembra mooolto strana...voi cosa capite?????
anche nel re leone due nella canzone lui vive in te...sempre in italiano...il sottofondo..prima che inizi a cantare simba...cosa significa??? e dopo ci sono dei pezzi come della frase di simba (sempre all'inizio) "see un'ostacolo c'è...lui sarà lì cn te...." c'è un pezzo in cui non capisco le parole!!! le ascolto mille volte ma non ne capisco il significato!!! voi cosa avete capito????
ciaoo a tutti!!! (scusatemi se c'è già stato 1 intervento uguale!!). -
Selene!.
User deleted
sono cantate in swahili! è per quello che non si capiscono XDD Mi pare che da qualche parte qualcuno lo abbia scritto cosa vuol dire! Ma cmq è africano!XD . -
Sua Maestà il Regista.
User deleted
Ah, Nihal_leoncina, mi inviti a nozze!
Preparando il musical ho approfondito anche le parti cantate in swahili.
Ce n'è un po' dappertutto, ma i punti principali sono all'inizio e alla fine.
Come prologo al Cerchio Della Vita, ecco cosa dicono:
Nants ingonyama bagithi baba
(Sithi uhhmm ingonyama)
Nants ingonyama bagithi baba
(Sithi uhhmm ingonyama)
Nants ingonyama bagithi baba
(Sithi uhhmm ingonyama)
Ingonyama nengw'enamabala
che tradotto significa:
Arriva un leone
(Oh si, è un leone)
Arriva un leone
(Oh si, è un leone)
Arriva un leone
(Oh si, è un leone)
E' un leone ed una tigre
Nel finale, invece, la cosa è più complicata:
Ndabe zitha
Nkosi yethu
Mholi wezwe lethu
Lefatshe la bonata rona
Lea halalela
Busa le lizwe bo
Busa le lizwe bo
Busa le lizwe bo
Lethu busa ngoxolo
Is'khathi sifikile
Is'khathi busa iyo
Is'khathi sifikile
Busa lomhlaba
Is'khathi sifikile
Is'khathi sifikile
Busa Simba
Busa Simba
Hem na iyo
Hem na iyo
Hem na nkosi bo
Busa Simba iyo
Oh busa Simba iyo
Oh busa nkosi bo
Oh busa Simba iyo
Busa Simba iyo
Ubuse ngo thando
Ubuse ngo thando
Ubuse ngo xolo
Busa Simba, Busa Simba
Ubuse ngo xolo
Ubuse ngo thando
Ubuse ngo xolo
Ubuse ngo thando
Ubuse ngo xolo
che tradotto significa:
Re dei re
Nostro re
Regna sulla nostra terra
Questa terra dei nostri antenati
E' sacra
Regna su questa terra
Regna su questa terra
Regna su questa terra
Regna in pace
Il tempo è giunto
E' il tempo, regna
Il tempo è giunto
Regna su questa terra
Il tempo è giunto
Il tempo è giunto
Regna, Simba
Regna, Simba
Hem na iyo
Hem na iyo
Regna, nostro re
Regna, Simba
Oh, regna, Simba
Oh, re dei re
Oh, regna, Simba
Regna, Simba
Regna in pace
Regna con amore
Regna in pace
Regna, SImba, regna
Regna in pace
Regna con amore
Regna in pace
Regna con amore
Regna in pace
Ci sono altre cose, casomai approfondiamo un'altra volta.... -
Selene!.
User deleted
Grnadioso! Le traduzioni!*_* Quindi busa è sia comanda che regna! . -
Sua Maestà il Regista.
User deleted
L'inglese "rule" è letteralmente traducibile con "comanda", ma ho preferito l'accezione "regna".
Del resto, la frase "ruler of our land", che letteralmente si traduce con "comandante della nostra terra", mi sembra più piacevole se tradotto con "regna sulla nostra terra" (si, si poteva usare anche "re della nostra terra" ma mi piaceva di più così...).
. -
Selene!.
User deleted
In effetti è perfetto regna...suona meglio regna simba che comanda simba . -
Nihal_leoncina.
User deleted
ma grazieee!! ahah!! continuavo a chiedermelo ma pensavo di essere l'unica che non capiva!! grazie sua maestà il regista!! sai x caso le traduzioni delle altre canzoni?? . -
Sua Maestà il Regista.
User deleted
Sono ovviamente più "preparato" sulle canzoni del musical, ma penso di potermela cavare anche con le altre.
Quali ti interessavano?
. -
Nihal_leoncina.
User deleted
la colonna sonora che c'è nell'1 quando simba corre nel deserto x tornare alla terra del branco e nella canzone lui vive in te!! grazie mille!! . -
Selene!.
User deleted
quella del deserto è busa... . -
Eonii.
User deleted
QUOTE (Sua Maestà il Regista @ 18/4/2008, 00:25)che tradotto significa:
Arriva un leone
(Oh si, è un leone)
Arriva un leone
(Oh si, è un leone)
Arriva un leone
(Oh si, è un leone)
E' un leone ed una tigre
Ho sentito qui: http://www.lionking.org/~taabani/
Che vuol dire "un leone ed un leopardo"
Ha più senso. Tigri non vivono in Africa. XD. -
Selene!.
User deleted
ma perkè parla di leopardi? Tipo nel gioco...ci sono ma cosa centrano? . -
Sua Maestà il Regista.
User deleted
Grazie Eonii per l'interessante approfondimento.
Letta la pagina di riferimento, concordo con te nel dire che il verso:
"Ingonyama nengw' enamabala"
significa:
"Un leone ed un leopardo arrivano in questo spazio aperto".
Per quanto riguarda il testo della canzone "Busa", le fonti su internet riportano quanto segue:
Busa le lizwe
Busa le lizwe
Busa lomhlaba wethu
Busa ngo xolo
Shwele baba
Siyakubongela
Usi lethel' injabulo
Noxolo
Shwele baba
Siyakubongela
Liqhakazise baba
Ngo thando
Bayede baba
Sikhokhele bo
Busa lomhlaba
Ngo thando
Busa ngo thando
Busa ngo thando
Busa ngo thando
Busa ngo xolo
Ubuse ngo thando
Ubuse ngo xolo
Ubuse ngo thando
Busa Simba, busa Simba
Hemna iyo
Hemna iyo
Hemna nkosi
Oh busa Simba iyo
Vusa amakhosi
Vusa amdlozi bo
Busa Simba iyo
che, tradotto, vuol dire:
Regna su questa terra
Regna su questa terra
Regna sulla nostra terra
Regna in pace
Salute a te, Padre
Noi ti siamo grati
Ci hai portato felicità
E pace
Salute a te, Padre
Noi ti siamo grati
Illumina il nostro futuro
Con amore
Padre, noi ti salutiamo
Guidaci
Regna su questa terra
Con amore
Regna con amore
Regna con amore
Regna con amore
Regna in pace
Devi regnare con amore
Devi regnare con pace
Devi regnare con amore
Regna Simba, regna Simba
Hemna iyo
Hemna iyo
Hemna nkosi
Regna, Simba
Risveglia gli antenati
Risveglia gli spiriti
Regna, Simba
Parte di questa canzone è stata poi riarrangiata da Lebo M per il finale del musical, "King Of Pride Rock".
. -
.
Stupende le traduzioni e mi avete tolto un dubbio pure a me X3
Le parole sono fantastiche e valorizzano ancora di più Il Re Leone e danno più significato al film.
Davvero bellissime le parole!!!
Però la Frase" Regna in Pace" mi cade un pò pensando al secondo film: visto che vogliono fare la guerra... (forse qui mi sono espressa male X3 ). -
Selene!.
User deleted
Ma la versione di busA di lebo M alternativa è una mia impressione o è ancora diversa? .