Doppiaggio Pirata in una vecchia vhs

roba forte

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. nala23
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (PiniPoh @ 21/10/2013, 10:06) 
    Capisco la vostra avversità verso questo doppiaggio pirata, tuttavia per me... è meglio :D
    Il punto è che sono cresciuto con questa VHS pirata, vedendola 3 volte al giorno per 2 anni circa... quando poi ho sentito le voci originali, non le sentivo "proprie". Nel VHS pirata, la voce di Scar è NETTAMENTE migliore, inoltre anche quella di Mufasa sembra più appropriata: molto più profonda e severa. Ricordo ancora quel... "Quando dormo profondo è TUO figlio..."
    Ora il mio parere è questo sicuramente più che altro perché ero fin troppo abituato a quella versione.
    In ogni caso, gradirei anche io avere quell'audio se è possibile... email: [email protected]

    Ciao Pinipoh... io ho provato a vedermi Il Re Leone con l'audio pirata: ho aperto il film con vlc (audio originale a zero), e l'audio pirata che mi ha dato mattysigle con media player... devo dire che alcune frasi sono troppo esilaranti, ma alcune tradotte male.. esempio quando Scar dice a Simba, parlando del cimitero degli elefanti "Beh, tanto prima o poi LO SCOPRIRAI" (scoprirai? ma se gliel'ha rivelato lui due secondi prima...).. oppure "il re è morto, viva il re" al posto di "lunga vita al re"..
    una couriosità: quando vedesti la vhs pirata, e l'hai rivista poi successivamente, non ti è venuto il dubbio che ci fosse qualcosa che non andava? (tipo il fatto che tutte le canzoni fossero in inglese, e che tutto il pezzo parlato di "Sarò re" (quando le iene dicono "yes, be prepared... we'll be prepared! for what? SCAR: "For the death of the king" ecc) non fosse stato tradotto/doppiato? o che la colonna sonora quando parlano i personaggi cambia di colpo rispetto a quando stanno zitti?
    ciao e buone feste!!!

    PS grazie ancora a mattydigle per aver condiviso questo audio!!!
    Buone feste a tutti!!!
     
    .
55 replies since 10/6/2012, 17:47   5026 views
  Share  
.